부분에서 전체로 (From Parts To Whole)
동명사의 수동형이 주어로 사용된 문장입니다.
* 기본 단어:
force 강요하다/ retire 은퇴하다/ lay off 일시해고하다/ cause 일으키다/ immense 막대한/ stress 스트레스
1. 퇴직을 강요당하는 것은
being forced to retire
force A to B는 'A가 B하도록 강요하다'라는 뜻입니다.
force them to retire (그들이 은퇴하도록 강요하다)
여기서 수동태로 바꾸면,
→ be forced to retire (수동태로 바꿀 때 목적어 them은 사라집니다.)
다시 동명사로 바꾸면,
→ being forced to retire
2. 해고되는 것은
getting laid off
lay off는 '일시해고하다'라는 뜻입니다.
lay them off (그들을 일시해고하다)
여기서 수동태로 바꾸면,
→ be laid off 혹은 get laid off (수동태로 바꿀 때 목적어 them은 사라집니다.)
다시 동명사로 바꾸면,
→ being laid off 혹은 getting laid off
3. 50대 초반에 퇴직을 강요당하거나 해고되는 것은
Being forced to retire or getting laid off in their early fifties
4. 50대 초반에 퇴직을 강요당하거나 해고되는 것은 막대한 스트레스를 유발할 수 있다.
Being forced to retire or getting laid off in their early fifties can cause immense stress.
주어(Beibg~), 동사(can cause), 목적어(stress)로 이루어진 3형식 문장입니다.
동명사가 주어로 쓰였습니다.
마무리입니다.
50대 초반에 퇴직을 강요당하거나 해고되는 것은 막대한 스트레스를 유발할 수 있다.
Being forced to retire or getting laid off in their early fifties can cause immense stress.
'두 줄 한 문장' 카테고리의 다른 글
나치 점령 하에 넘겨져 (0) | 2015.07.15 |
---|---|
자기를 낮추는 자 (0) | 2015.07.10 |
열이 날 때는 미지근한 물을 충분히 (0) | 2015.07.04 |
심각한 가뭄 한가운데 (0) | 2015.06.23 |
항생제와 성장 촉진 호르몬 (0) | 2015.06.18 |