부분에서 전체로 (From Parts To Whole)
부사절의 접속사(so~ that)를 이용한 구문입니다.
*기본 단어:
in the midst of ~의 한가운데/ severe 가혹한/ drought 가뭄/ stream 시내, 흐름/ low 낮은/ supply 공급하다/ normal 정상의/ demand 요구, 수요/ farmer 농부
1. 심각한 가뭄 한가운데
In the midst of a severe drought
2. 강의 흐름이 낮다.
the streams are low
주어(the streams), 동사(are), 주격보어(low)의 2형식 문장입니다.
3. 강의 흐름이 너무 낮아서 ~하다.
the streams are so low that S+V ~
결과를 나타내는 부사절의 접속사입니다.
* so 형용사/ 부사 that S+V ~ : 너무 ~해서 (결과적으로) ~하다.
4. 그들은 정상적인 수요에 응할 수가 없다.
they cannot supply the normal demands
주어(they), 동사(supply), 목적어(demands)의 3형식 문장입니다.
they는 the streams을 의미합니다.
5. 그들은 농부들의 정상적인 수요에 응할 수가 없다.
they cannot supply the normal demands of farmers
전치사구(of+N)입니다.
전치사구는 문장에서 형용사나 부사의 역할을 합니다.
지금은 형용사로 앞에 있는 명사(the demands)를 수식합니다. (농부들의 수요)
이제 마무리합니다.
심각한 가뭄 한가운데 강물의 수위가 너무 낮아서 이 물로는 농부들의 정상적인 수요에 응할 수가 없다.
In the midst of a severe drought, the streams are so low that they cannot supply the normal demands of farmers.
'두 줄 한 문장' 카테고리의 다른 글
퇴직을 강요당하는 것은 (0) | 2015.07.06 |
---|---|
열이 날 때는 미지근한 물을 충분히 (0) | 2015.07.04 |
항생제와 성장 촉진 호르몬 (0) | 2015.06.18 |
눈 먼자가 눈을 뜨고 (0) | 2015.06.16 |
성경에 집중한 채 (2) | 2015.06.15 |