세 줄 한 문장

믿음으로 서있는 이 은혜

기름 한 병 2016. 3. 1. 07:30

부분에서 전체로 (From Parts To Whole)

 

 

현재완료 수동형과 ‘전치사+관계대명사’ 구문입니다.

 

 

 

* 기본 단어:

therefore 그러므로/ since ~이래로, ~때문에/ justify 옳음을 보여 주다/ through ~을 통해/ faith 믿음/ peace 평화, 화평/ gain 얻다/ access 접근/ grace 은혜/ stand 서다, 서 있다/ rejoice 크게 기뻐하다/ glory 영광/ Romans (신약 성경의) 로마서

 

 

 

 

1. 그러므로 우리가 믿음을 통해 의롭다 하심을 받았으니

 

 

Therefore, since we have been justified through faith,

 

 

have been justified는?

현재완료 수동형입니다.

둘 씩 보시면 됩니다.

have been은 have+p.p., 즉 현재완료형이고,

been justified는 be+p.p., 즉 수동형입니다.

 

 

God has justified us through faith.

(하나님은 믿음을 통해 우리를 의롭게 여기셨다.)

* 현재완료 (have p.p.)

 

→ We have been justified through faith by God.

(우리는 믿음으로 하나님께 의롭다 여기심을 받았다.)

* 현재완료 수동 (have been p.p.)

 

 

 

2. 우리 주 예수 그리스도를 통해 하나님과 더불어 평화를 누립니다.

 

 

we have peace with God through our Lord Jesus Christ

 

 

주어(we), 동사(have), 목적어(peace)의 3형식 문장입니다.

* with: ~와 함께

* through: ~을 통하여

 

 

 

 

3. 우리 주 예수 그리스도, 그를 통해 우리가 믿음으로 이 은혜에 들어감을 얻었습니다.

 

 

our Lord Jesus Christ, through whom we have gained access by faith into this grace

 

 

, through whom은?

‘전치사+관계대명사’의 패턴입니다.

 

① 관계대명사는 뒤따라 나오는 문장이 불완전하지만,

‘전치사+관계대명사’의 뒤에는 완전한 형태의 문장이 나옵니다.

through whom 뒤에 완전한 3형식의 문장(we have gained access)이 있습니다.

 

‘전치사+관계대명사’의 마디가 선행사를 수식할 때는 전치사를 따로 해석하지 않습니다.

전치사도 해석하지 않고, 관계대명사도 해석하지 않고, 바로 선행사를 수식합니다.

 

one way in which we make sense of our social contexts

(우리가 사회적 맥락을 이해하는 하나의 방식)

 

③ 그러나 지금처럼 콤마가 있는 계속적용법의 경우는 조금 다릅니다.

콤마가 있는 계속적 용법의 경우는 전치사도 해석하고, 관계대명사도 해석합니다.

그러나 선행사를 수식하지는 않고, 마치 또 다른 하나의 문장인 것처럼 해석합니다.

 

one way, in which we make sense of our social contexts

(하나의 방식, 그 방식 안에서 우리는 사회적 맥락을 이해한다.)

이런 식으로요~

 

 

다른 예를 볼까요?

 

 

Major and rapid changes occur beyond the thresholds.

(그 경계를 넘어 거대하고 빠른 변화가 일어난다.)

The climate passes thresholds, beyond which "major and rapid changes occur."

(기후가 경계를 넘어선다. 그 경계를 넘어 거대하고 빠른 변화가 일어난다.)

 

beyond which의 뒤에 주어(changes), 동사(occur)의 완전한 1형식 문장이 있습니다.

계속적 용법의 경우 전치사(beyond)도 해석하고, 관계대명사(which)도 해석합니다.

그러면 , beyond which는? ‘그 경계를 넘어’로 해석하지요.

* climate 기후/ threshold 경계/ beyond ~을 넘어서/ major 주요한/ rapid 빠른

 

 

이제 본문입니다.

 

 

Through our Lord Jesus Christ we have gained access by faith into this grace.

(우리 주 예수 그리스도를 통해 우리가 믿음으로 이 은혜에 들어감을 얻었습니다.)

our Lord Jesus Christ, through whom we have gained access by faith into this grace.

(우리 주 예수 그리스도, 그를 통해 우리가 믿음으로 이 은혜에 들어감을 얻었습니다.)

 

through whom 뒤에 주어(we), 동사(have gained), 목적어(access)의 완전한 3형식 문장이 있습니다.

계속적 용법의 경우 전치사(through)도 해석하고, 관계대명사(whom)도 해석합니다.

그러면 , through whom은? ‘그를 통해’로 해석하지요.

 

 

 

 

4. 우리가 지금 서있는 이 은혜

 

 

this grace in which we now stand

 

 

역시 ‘전치사+관계대명사’의 패턴입니다.

지금처럼 전치사+관계대명사’의 마디가 선행사를 수식할 때는 전치사를 따로 해석하지 않습니다. 전치사도 해석하지 않고, 관계대명사도 해석하지 않고, 바로 선행사를 수식합니다.

 

 

this grace in which we now stand

(우리가 지금 서있는 이 은혜)

 

 

다른 예를 볼까요?

 

 

a life-threatening condition from which the body can seldom be revived

(신체가 좀처럼 회복될 수 없는 생명의 위협 상태)

* threaten 위협하다/ condition 건강 상태/ seldom 좀처럼 ~않는/ revive 회복시키다

 

 

the liver through which the blood is cleansed from all poisonous qualities

(모든 유독 성분으로부터 혈액을 정화하는 간 -뉴욕타임즈)

* liver 간/ cleanse 깨끗이 하다 / poisonous 유독한/ quality 특성, 속성

 

 

 

 

5. 그리고 우리는 하나님의 영광을 바람으로 크게 즐거워합니다.

 

 

and we rejoice in the hope of the glory of God

 

 

주어(we), 동사(rejoice)의 1형식 문장입니다.

* in the hope of : ~을 바라고[~라는 희망을 갖고]

 

 

 

 

마무리입니다.

 

 

 

 

그러므로 우리가 믿음으로 의롭다 하심을 받았으니 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님과 화평을 누립니다. 또한 그로 말미암아 우리가 믿음으로 서있는 이 은혜에 들어감을 얻었으며 하나님의 영광을 바라고 즐거워합니다. 

 

 

Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ, through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand and we rejoice in the hope of the glory of God. - Romans 5:1~2 (NIV)

 

 

 

이 문장의 관련문법입니다.

3형식의 수동태와 시제

현재완료의 능동과 수동

전치사+관계대명사