1. Today's sentence
그것은 부분적으로 치킨게임이라고 알려진 개념으로 설명될 수 있다. 이 게임에서 두 사람은 만약 둘 중 하나가 물러서지 않으면 심각한 피해가 초래될 한 가지 활동을 한다.
2. Key grammar
과거분사(명사의 뒤에서 명사 수식)
3. From parts to Whole (빨간색이 늘어나는 부분입니다.)
1. 그것은/ 설명될 수 있다
2. 그것은/ 설명될 수 있다/ 부분적으로/ 개념에 의해
3. 그것은/ 설명될 수 있다/ 부분적으로/ 개념에 의해/ 치킨게임이라고 알려진
4. 그것은/ 설명될 수 있다/ 부분적으로/ 개념에 의해/ 치킨게임이라고 알려진/ 그 속에서 두 명의 플레이어는 한 가지 활동에 참여한다
5. 그것은/ 설명될 수 있다/ 부분적으로/ 개념에 의해/ 치킨게임이라고 알려진/ 그 속에서 두 명의 플레이어는 한 가지 활동에 참여한다/ 심각한 피해를 초래할 (한 가지 활동)
6. 그것은/ 설명될 수 있다/ 부분적으로/ 개념에 의해/ 치킨게임이라고 알려진/ 그 속에서 두 명의 플레이어는 한 가지 활동에 참여한다/ 심각한 피해를 초래할/ 만약 둘 중 하나가 물러서지 않으면
4. Do you need detailed explanations?
1. 그것은/ 설명될 수 있다
It can be explained
* 조동사가 있는 수동태
→ It can be explained
조동사+ be+ p.p.
조동사가 있는 수동태는? ‘주어+ 조동사+ be+ p.p.+ (by 목적격)’의 형태입니다.
We can explain it.
O
이 문장을 수동태로 바꾸어 볼까요?
① 먼저 목적어를 주어 자리로 옮깁니다.
→ It
② 조동사를 써줍니다.
→ It can
③ 동사를 be+p.p.의 형태로 써줍니다.
→ It can be explained
④ 주어를 by+목적격의 형태로 바꿉니다. (주어가 일반인이거나 굳이 말할 필요가 없는 경우에는 by+목적격을 생략할 수 있습니다.)
→ It can be explained (by us).
2. 그것은/ 설명될 수 있다/ 부분적으로/ 개념에 의해
It can be explained in part by a concept
* 부사로 쓰인 전치사구 (in+N, by+N)
전치사구 in part와 by a concept가 부사의 역할을 하고 있습니다.
부사의 역할을 할 때는 (앞에 있는 명사를 수식하지 않고) 독자적으로 해석합니다.
3. 그것은/ 설명될 수 있다/ 부분적으로/ 개념에 의해/ 치킨게임이라고 알려진
It can be explained in part by a concept known as a chicken game
* 명사의 뒤에서 명사를 수식하는 과거분사
→ a concept known as a chicken game
과거분사의 마디
know는 ‘...을 알고 있다’라는 뜻입니다.
수식을 받는 명사인 개념이 (무엇을 알고 있는 것이 아니라) 알려진 것이지요?
따라서 두 단어 know와 a concept는 수동의 관계입니다.
이 경우 과거분사 known을 씁니다.
과거분사의 마디 known as a chicken game이 a concept를 수식합니다.
지금처럼 분사가 전치사구를 데려오는 경우, 분사는 명사의 뒤에서 명사를 수식합니다.
→ known as a chicken game
과거분사+ 전치사구(as+N)
→ a concept known as a chicken game
개념/ 치킨게임이라고 알려진
4. 그것은/ 설명될 수 있다/ 부분적으로/ 개념에 의해/ 치킨게임이라고 알려진/ 그 속에서 두 명의 플레이어는 한 가지 활동에 참여한다
It can be explained in part by a concept known as a chicken game, in which two players engage in an activity
* 전치사+관계대명사
→ a chicken game, in which two players engage in an activity
선행사 전치사+관계대명사
in which 이하는 계속적 용법의 관계대명사 마디입니다.
계속적 용법의 관계대명사는 지금처럼 관계대명사 바로 앞에 콤마(,)가 나오는 형태입니다.
‘전치사+관계대명사’ 뒤로는 완전한 형태의 문장이 나옵니다. 지금은 1형식 문장이 나왔습니다.
→ in which two players engage in an activity
S V 전치사구
* engage in ...에 관여하다, 참가하다
계속적 용법의 경우, 전치사도 관계대명사도 모두 해석합니다.
→ , in which/ two players engage in an activity
그 속에서/ 두 명의 플레이어는 참여한다/ 한 활동에
5. 그것은/ 설명될 수 있다/ 부분적으로/ 개념에 의해/ 치킨게임이라고 알려진/ 그 속에서 두 명의 플레이어는 한 가지 활동에 참여한다/ 심각한 피해를 초래할 (활동)
It can be explained in part by a concept known as a chicken game, in which two players engage in an activity that will result in serious damage
* 주격 관계대명사 (which)
→ an activity that will result in serious damage
선행사 주격 관계대명사의 마디
that will result ...는 주격 관계대명사의 마디입니다.
마디 안에 있는 동사 will result의 주어가 없는 것으로 알 수 있습니다.
선행사가 사람일 때는 who/that, 사람이 아닐 때는 보통 which/that을 씁니다.
관계대명사의 마디는 형용사의 역할을 합니다.
따라서 앞에 있는 명사 an activity를 수식합니다.
이 경우 관계대명사 that은 해석하지 않습니다.
→ an activity that will result in serious damage
활동/ 심각한 피해를 초래할
* result in (…으로) 끝나다, 귀착하다
6. 그것은/ 설명될 수 있다/ 부분적으로/ 개념에 의해/ 치킨게임이라고 알려진/ 그 속에서 두 명의 플레이어는 한 가지 활동에 참여한다/ 심각한 피해를 초래할/ 만약 둘 중 하나가 물러서지 않으면
It can be explained in part by a concept known as a chicken game, in which two players engage in an activity that will result in serious damage unless one of them backs down.
* 조건의 부사절
→ unless one of them backs down
접속사 S V
접속사 unless입니다.
‘unless+S+V’의 형태로, ‘만약 …이 아니라면’의 의미입니다.
* back down 양보하다, 물러서다, (주장 등을) 굽히다
5. Wrap up!
그것은 부분적으로 치킨게임이라고 알려진 개념으로 설명될 수 있다. 이 게임에서 두 사람은 만약 둘 중 하나가 물러서지 않으면 심각한 피해가 초래될 한 가지 활동을 한다.
It can be explained in part by a concept known as a chicken game, in which two players engage in an activity that will result in serious damage unless one of them backs down.
관련 문법입니다.
'세 줄 한 문장' 카테고리의 다른 글
존 도(John Doe): 소유격 관계대명사 whose (0) | 2022.05.12 |
---|---|
글로벌 위기 세대: 주격 관계대명사 which/that (0) | 2022.05.01 |
땅콩버터: 사역동사(have, let, make) (0) | 2022.03.16 |
아이의 거절: 분사구문 기본형 (0) | 2022.03.11 |
올리브 나무: 분사구문 기본형 (0) | 2022.03.10 |