두 줄 한 문장

자르지 않은 상태로: 5형식의 수동태

기름 한 병 2021. 2. 28. 00:09

핵심 문법: 5형식의 수동태입니다. 

 

 

1. 이탈리아에서/ 피자는/ 제공된다/ 자르지 않은 상태로

In Italy, pizza is presented unsliced

 

* 5형식의 수동태 

They present pizza unsliced

                             O        OC 

  (그들은 피자를 자르지 않은 상태로 제공한다.)

 

5형식 문장입니다. 

목적격 보어 자리에 unsliced가 있습니다. 

목적격 보어는 목적어의 성질이나 상태를 설명합니다. 

(pizza의 상태 = unsliced)

 

slice는 ‘…을 얇은 조각으로 자르다’라는 뜻입니다. 

목적어인 피자가 (무엇에 자르는 것이 아니라) 잘라지는 것이지요?  

따라서 목적어 pizza와 slice는 수동의 관계입니다. 

이처럼 수동의 관계일 때 목적격 보어 자리에 과거분사 sliced를 씁니다. 

이제 sliced를 부정하면? unsliced.

‘자르지 않은 상태로’의 뜻입니다. 

 

 

수동태 문장으로 만들기 위해?

 

먼저 목적어를 주어 자리로 옮깁니다. 

pizza

동사를 be+p.p.의 형태로 써줍니다. (이때 be동사는 수와 시제에 주의합니다.)

→ pizza is presented

남은 표현들(목적격 보어)을 이어서 써줍니다. 

→ pizza is presented unsliced

마지막으로 주어를 by+목적격의 형태로 바꿉니다. (주어가 일반인일 경우 생략 가능합니다.) 

→ pizza is presented unsliced (by them).

                  be+ p.p.        O.C

 

 

2. 이탈리아에서/ 피자는/ 제공된다/ 자르지 않은 상태로/ 나이프와 포크와 함께

In Italy, pizza is presented unsliced with a knife and fork

 

* 부사로 쓰인 전치사구 (with+N)

전치사구(with a knife and fork)가 부사의 역할을 하고 있습니다.  

부사의 역할을 할 때는 (앞에 있는 명사를 수식하지 않고) 독자적으로 해석합니다. 

 

* with: ~와 함께, ~을 가지고, ~하는 가운데 (with+N+형/ing/p.p.)

* with a friend 친구와 함께/ with night coming on 밤이 되면서/ with a knife and fork 나이프와 포크와 함께

 

 

3. 이탈리아에서/ 피자는/ 정식 세팅으로 제공되는 (피자)/ 제공된다/ 자르지 않은 상태로/ 나이프와 포크와 함께

In Italy, pizza served in formal settings is presented unsliced with a knife and fork

 

* 명사의 뒤에서 명사를 수식하는 과거분사

→ pizza served in formal settings

                    과거분사의 마디

 

과거분사의 마디 served in formal settings가 pizza를 수식합니다. 

지금처럼 분사가 부사(구)를 데려오는 경우, 분사는 명사의 뒤에서 명사를 수식합니다.

in formal settings는 전치사구로, 지금 부사의 역할을 하고 있습니다.

 

serve는 ‘…을 제공하다’라는 뜻입니다.

수식을 받는 명사인 pizza가 (무엇을 제공하는 것이 아니라) 제공되는 것이지요? 

따라서 두 단어 pizza와 serve는 수동의 관계입니다. 

이 경우 과거분사 served를 씁니다.  

pizza served in formal settings

    피자/      정식 세팅으로 제공되는   

 

 

4. 캐주얼 세팅에서/ 그것은/ 잘려진다/ 웨지 (형태)로

in casual settings, it is cut into wedges

 

* 주격 보어 자리에 쓰인 과거분사

→ it is cut into wedges

           SC 

 

2형식 문장입니다. 

주격 보어 자리에 과거분사 cut이 있습니다.
주격 보어는 주어의 성질이나 상태를 설명합니다.

(it의 상태 = cut)

 

cut은 ‘…을  자르다’라는 뜻입니다.

주어인 it(피자)이 (무엇을 자르는 것이 아니라) 잘라지는 것이지요? 

따라서 두 단어 it과 cut은 수동의 관계입니다. 

이 경우 주격 보어 자리에 과거분사 cut을 씁니다. 

 

* cut- cut- cut

* wedge: V자 모양

 

 

5. 캐주얼 세팅에서/ 그것은/ 잘려진다/ 웨지로/ 먹어지기 위해

in casual settings, it is cut into wedges to be eaten

 

* to 부정사의 수동형 (to be p.p.)

→ it is cut into wedges to be eaten

                                       to be p.p.

 

to be eaten은 목적을 나타내는 to 부정사의 부사적 용법입니다. 

‘~하기 위해’로 해석하지요. 

더불어 to be eaten은 to 부정사의 수동형입니다. 

 

eat은 ‘…을 먹다’라는 뜻입니다.

주어인 피자가 (무엇을 먹는 것이 아니라) 먹어지는 것이지요? 

그래서 to 부정사의 수동형 to be eaten이 나와 있습니다.

 

 

6. 캐주얼 세팅에서/ 그것은/ 잘려진다/ 웨지로/ 먹어지기 위해/ 손에 잡히는 동안

in casual settings, it is cut into wedges to be eaten while held in the hand

 

* 부사절의 변형 형태

부사절에서 주어가 대명사이고 동사가 be동사일 때, 이 둘은 생략할 수 있습니다. 

그러면 대개 접속사+ing/p.p 형태가 나옵니다. 

 

→ while (it is) held in the hand

               S+V

while held in the hand

    접속사+ p.p.

 

* hold- held- held: (손·팔 등으로) …을 들다, 잡다

 

 

7. 이탈리아에서/ 정식 세팅으로 제공되는 피자는/ 자르지 않은 상태로 제공된다/ 나이프와 포크와 함께/ 하지만/ 캐주얼 세팅에서는/ 그것은/ 잘려진다/ 웨지로/ 먹어지기 위해/ 손에 잡히는 동안

In Italy, pizza served in formal settings is presented unsliced with a knife and fork, but in casual settings, it is cut into wedges to be eaten while held in the hand.

 

* 등위접속사 (but) 

= pizza is presented unsliced..., but ... it is cut...

       S    V                                   but     S V 

 

등위접속사 but이 두 개의 문장을 대등하게 연결하고 있습니다.

 

 

마무리:

이탈리아에서 정식 세팅으로 제공되는 피자는 자르지 않은 상태로 나이프와 포크와 함께 제공되지만, 캐주얼 세팅에서는 웨지로 잘라 손에 들고 먹는다.

In Italy, pizza served in formal settings is presented unsliced with a knife and fork, but in casual settings, it is cut into wedges to be eaten while held in the hand. - Wikipedia