한 줄 한 문장

일본어로 번역

기름 한 병 2016. 2. 4. 14:40

부분에서 전체로 (From Parts To Whole)

 

 

3형식의 수동태 문장입니다.

 

 

 

* 기본 단어:

script (영화 등의) 대본/ translate 번역[통역]하다/ Japanese 일본어

 

 

 

 

1. 이 대본들은 일본어로 번역되어야 한다.

 

 

The scripts have to be translated into Japanese

 

 

3형식의 수동태 문장입니다.

 

 

We have to translate the scripts into Japanese.

→ The scripts have to be translated into Japanese

* have to~: ~해야 한다

 

 

 

 

2. 이 대본들은 이달 말까지 일본어로 번역되어야 한다.

 

 

The scripts have to be translated into Japanese by the end of this month.

 

 

전치사구(by+N)입니다.

전치사구는 문장에서 형용사나 부사의 역할을 하지요.

지금은 부사의 역할입니다.

부사의 역할을 할 때는 앞에 있는 명사를 수식하지 않고 독자적으로 해석합니다.

* by: ~ 옆에, ~에 의하여, (늦어도) ~까지, ~경에, ~의 격차로

 

 

 

 

마무리입니다.

 

 

 

 

이 대본들은 이달 말까지 일본어로 번역되어야 한다.

 

 

The scripts have to be translated into Japanese by the end of this month.

 

 

 

 

이 문장의 관련문법입니다.

3형식의 수동태와 시제

 

 

 

 

'한 줄 한 문장' 카테고리의 다른 글

방향 감각을 잃고  (2) 2016.02.16
간접의문문: 야간 원정이 얼마나 위험한지  (2) 2016.02.13
바로 이 순간은  (2) 2016.01.29
오만과 편견 사이  (2) 2016.01.29
수확해도 될 만큼 충분히  (2) 2016.01.15