부분에서 전체로 (From Parts To Whole)
분사 구문의 기본 형태는 S+V~, ~ing (혹은 p.p.)입니다.
주절이 뒤로 가면 ~ing (혹은 p.p.), S+V~ 의 형태가 됩니다.
Three bombs exploded, killing 100 people.
세 개의 폭탄이 터졌다/ 100명을 죽이면서 (~하면서,)
세 개의 폭탄이 터졌다/ 100명을 죽인 (~하는 주어)
세 개의 폭탄이 터져서/ 100명을 죽였다. (동사해서 분사하다)
이렇게 많이 해석합니다.
분사구문과 동명사, to 부정사의 부사적 용법을 이용해 문장을 늘려봅니다.
* 기본단어:
stun 깜짝 놀라게 하다/ grassroots environmental activists 풀뿌리 환경 운동가/ collect 모으다/ consider 두루 생각하다/ measures 방법, 조치/ conserve 보호하다/ call on A to B A가 B하도록 촉구하다/ ongoing 진행하는/ poaching 밀어행위/
illegal 불법의/ trade 무역, 거래/ urge A to B A가 B하도록 재촉하다/ commercial 상업의/ fin 지느러미/
dump 내버리다/ overboard 배 밖으로/ atrocious 흉악한/ barbarism 야만주의
1. 풀뿌리 환경운동가들은 자료를 모으기 시작했다.
Grassroots environmental activists began collecting data.
activists(S) began(V) collecting~(O)로 이루어진 3형식 문장입니다.
동명사(V~ing)는 동사가 명사로 바꾼 형태입니다.
문장에서는 주어, 목적어, 보어의 자리에 쓰입니다.
지금은 began의 목적어 자리에 쓰였습니다.
2. 풀뿌리 환경운동가들은 자료를 모으고 방안을 모색하기 시작했다.
Grassroots environmental activists began collecting data and considering measures.
병렬구조입니다.
collecting~과 considering~이 began의 목적어 자리에 있어요.
두개의 동명사가 목적어 자리에 쓰였습니다.
3. 풀뿌리 환경운동가들은 그들(상어)을 보호하기위해 자료를 모으고 방안을 모색하기 시작했다.
Grassroots environmental activists began collecting data and considering measures to conserve them.
목적을 나타내는 to 부정사의 부사적 용법입니다.
‘~하기위하여’로 해석하며, in order to나 so as to를 사용해도 됩니다.
주어 자리를 분사구문을 이용해 늘려볼께요.
4. 점점 더 많은 상어들의 죽음에 놀란 풀뿌리 환경 운동가들은~
Stunned by the death of more and more sharks, grassroots environmental activists~
~ing (혹은 p.p.), S+V 의 형태지요? 분사구문입니다. (~하는 주어)
stun은 ‘깜짝 놀라게 하다’ 라는 의미입니다.
환경운동가들이 무언가를 놀라게 하는 것이 아니라 자신들이 놀라는 것이기에 두 단어 stun과 activists는
수동의 관계(p.p.)입니다.
여기까지 한 문장으로 이어봅니다.
5. 점점 더 많은 상어들의 죽음에 놀란 풀뿌리 환경 운동가들은 그들을 보호하기위해 자료를 모으고 방안을 모색하기 시작했다.
Stunned by the death of more and more sharks, grassroots environmental activists began collecting data and considering measures to conserve them.
이제는 주절의 뒤에 분사구문을 써볼까요?
6. 풀뿌리 환경운동가들은 ~ 을 시작해서, 정부가 더 많은 일을 하도록 촉구했다.
grassroots environmental activists began ~ , calling on the government to do more
activists began ~ , calling on ~
S+V~ , ~ing (혹은 p.p.) 구문입니다. (동사해서 분사하다)
주어인 환경운동가가 ~를 촉구하기에 두 단어는 능동(ing)의 관계입니다.
call on A to B: A가 B하도록 촉구하다.
7. 진행 중인 밀어행위와 불법 국제 거래를 통제하기 위해 정부가 더 많은 일을 하도록 촉구하면서~
, calling on the government to do more to control the ongoing poaching and illegal international trade
목적을 나타내는 to 부정사의 부사적 용법입니다.
‘~하기위하여’로 해석하며 in order to나 so as to를 사용해도 됩니다.
이제 calling on~과 병렬 구조를 이루는 분사구문입니다.
8. 풀뿌리 환경운동가들은 ~ 을 시작해서, 상업적 어부들이 상어 지느러미 자르기를 멈추도록 재촉했다.
grassroots environmental activists began ~ , urging commercial fishermen to stop cutting off the fins
activists began ~ , urging ~
S+V~ , ~ing (혹은 p.p.) 구문입니다. (동사해서 분사하다)
urge A to B: A가 B하도록 재촉하다.
stop의 목적어는 ~ing(동명사)의 형태입니다.
이제 stop의 목적어 cutting을 또 하나의 목적어 dumping과 연결해보면...
9. 상업적 어부들이 지느러미 자르고 몸체를 배 밖으로 버리는 것을 멈추도록 재촉했다
, urging commercial fishermen to stop cutting off the fins and dumping the bodies overboard
cutting~과 dumping~은 두개의 동명사가 병렬구조로 연결되어 있습니다.
이제 전체 문장을 마무리 합니다.
점점 더 많은 상어들의 죽음에 놀란 풀뿌리 환경 운동가들은 상어들을 보호하기 위해 자료를 모으고 방안을 모색하기 시작하면서, 현재 진행 중인 밀어행위와 불법 국제 거래를 통제하기 위해 정부가 더욱 적극적인 조치를 취할 것과, 상업적 어부들이 상어의 지느러미를 자르고 몸체를 배 밖으로 내버리는 일을 멈출 것을 촉구했다.
Stunned by the death of more and more sharks, grassroots environmental activists began collecting data and considering measures to conserve them, calling on the government to do more to control the ongoing poaching and illegal international trade, and urging commercial fishermen to stop cutting off the fins and dumping the bodies overboard.