두 줄 한 문장

독립 분사구문: 그의 두 손은 경련으로

기름 한 병 2016. 2. 1. 19:30

부분에서 전체로 (From Parts To Whole)

 

 

독립 분사구문을 이용한 문장입니다.

 

 

 

* 기본 단어:

sweat 땀/ pour down ~이 흐르다/ shake 흔들리다/ uncontrollably 제어하기 힘들게, 걷잡을 수 없이/ spasm 경련/ lose 잃어버리다/ consciousness 의식/ once more 한 번 더

 

 

 

 

1. 그는 한 번 더 의식을 잃었다.

 

 

He lost consciousness once more.

 

 

주어(He), 동사(lost), 목적어(consciousness)의 3형식 문장입니다.

 

 

 

 

2. 땀이 그의 몸에 흐르는 가운데 그는 한 번 더 의식을 잃었다.

 

 

Sweat pouring down his body, he lost consciousness once more

 

 

독립 분사구문입니다.

'N +~ing(p.p.) ~, S+V~ '의 형태입니다.

분사의 주어(Sweat)가 주절의 주어(he)와 일치하지 않을 때, 분사(pouring down) 앞에 주어(의미상의 주어, Sweat)를 따로 써주지요?

이를 독립 분사구문이라 부릅니다.

 

 

이때, 현재분사(~ing)는 분사의 주어(분사 앞에 있는 N)와 능동의 관계, 과거분사(p.p.)는 분사의 주어와 수동의 관계입니다.

pour down은 ‘~이 흐르다’라는 뜻입니다.

땀이 흐르는 것이지요?

두 단어는 능동의 관계입니다. 따라서 현재분사(pouring down)를 씁니다.

지금처럼 분사의 주어(Sweat)가 주절의 주어(he)와 일치하지 않을 때, 분사 앞에 주어(Sweat)를 따로 써주는 것을 독립 분사구문이라고 부릅니다.

 

 

다른 예를 볼까요?

 

 

Hair piled on top of her head, a lady is sitting on a park bench.

(머리카락을 머리위로 묶은 채로 한 여인이 공원 벤치에 앉아있다.)

 

pile은 ‘~을 쌓아올리다’라는 뜻입니다.

머리카락 hair이 쌓아올리는 것이 아니라 쌓아올려지는 것이지요?

두 단어는 수동의 관계입니다. 따라서 과거분사(piled)를 씁니다.

지금처럼 분사의 주어(hair)가 주절의 주어(a lady)와 일치하지 않는 경우, 분사 앞에 주어(hair)를 따로 써줍니다. 이를 독립 분사구문이라고 부릅니다.

 

 

Her dark eyes being seized with panic, the poor girl was shaking.

(검은 두 눈이 두려움에 사로잡힌 채로 그 가여운 소녀는 떨고 있었다.)

 

seize는 ‘(생각 등이) 사로잡다’라는 뜻입니다.

be seized는 수동의 형태로 ‘(생각 등에) 사로잡히다’라는 뜻입니다.

그녀의 검은 눈이 (사로잡는 것이 아니라) 두려움에 사로잡힌 것이지요?

따라서 being seized를 씁니다.

지금처럼 분사의 주어(her dark eyes)가 주절의 주어(the girl)와 일치하지 않는 경우, 분사 앞에 주어(her dark eyes)를 따로 써줍니다. 이를 독립 분사구문이라고 부릅니다.

 

 

Kerosene lamps held high, we got inside the burial chamber.

(등유 램프를 높이 들고, 우리는 묘실 내부로 들어갔다.)

 

hold는 ‘(손에) 잡고 있다’라는 뜻입니다.

kerosene 램프가 (손에) 잡고 있는 것이 아니라 손에 잡혀있는 것이지요?

두 단어는 수동의 관계입니다. 따라서 과거분사(held)를 씁니다.

지금처럼 분사의 주어(kerosene lamps)가 주절의 주어(we)와 일치하지 않는 경우, 분사 앞에 주어(kerosene lamps)를 따로 써줍니다. 이를 독립 분사구문이라고 부릅니다.

 

 

 

 

3. 그의 손이 경련으로 걷잡을 수 없이 떨리는 가운데 그는 한 번 더 의식을 잃었다.

 

 

his hands shaking uncontrollably in spasms, he lost consciousness once more

 

 

역시 독립 분사구문입니다.

'N +~ing(p.p.) ~, S+V~ '의 형태입니다.

 

shake는 ‘흔들리다’라는 뜻입니다.

그의 손이 (걷잡을 수 없이) 흔들리는 것이지요?

두 단어는 능동의 관계입니다. 따라서 현재분사(shaking)를 씁니다.

지금처럼 분사의 주어(his hands)가 주절의 주어(he)와 일치하지 않는 경우, 분사 앞에 주어(his hands)를 따로 써줍니다. 이를 독립 분사구문이라고 부릅니다.

 

 

 

 

마무리입니다.

 

 

 

 

몸에 땀이 흐르고 두 손은 경련으로 걷잡을 수 없이 떨리는 가운데 그는 한 번 더 의식을 잃었다.

 

 

Sweat pouring down his body, his hands shaking uncontrollably in spasms, he lost consciousness once more.

 

 

 

 

이 문장의 관련문법입니다.

분사구문과 독립 분사구문