부분에서 전체로 (From Parts To Whole)
분사구문과 현재분사, 그리고 과거분사를 이용한 문장입니다.
* 기본 단어:
look at ~을 보다/ home-made 집에서 만든/ top ~의 표면을 덮다(with)/ goat 염소/ cheese 치즈/ fresh 신선한/ basil 바질(허브의 일종)/ wound 상처를 입히다/ soldier 군인/ tears 눈물/ fall down 흘러내리다
1. 집에서 만든 피자를 보면서
Looking at the home-made pizza,
분사구문입니다.
‘~ing, S+V~' 형태의 분사구문입니다.
이때 분사(~ing)와 주어는 능동의 관계입니다.
주로 '~하면서, ~하는 주어'로 해석합니다.
Walking down again toward the barn, I saw a black and white cat.
(헛간을 향해 다시 걸어가면서, 나는 점박이 고양이를 보았다.)
walk down은 ‘걸어가다’라는 뜻입니다.
주어인 I가 걸어가는 것이기에, 분사(walking down)와 주어는 능동의 관계입니다.
* toward ~를 향하여/ barn 헛간
Enduring pain that was beyond words, Oscar was guiding his master.
(말할 수 없는 고통을 견디면서, 오스카는 주인을 안내하고 있었다.)
endure은 ‘견디다, 인내하다’라는 뜻입니다.
주어인 Oscar가 (고통을) 인내하는 것이기에, 분사(enduring)와 주어는 능동의 관계입니다.
* beyond words 말로 표현할 수 없는/ guide 안내하다
Writing an anonymous paper, I put it in at night under the door of the printing-house.
(익명의 글을 쓴 나는 밤에 인쇄소의 문 아래에 그 글을 두었다. - Benjamin Franklin)
write는 ‘~을 쓰다’라는 뜻입니다.
주어인 내가 (글을) 쓴 것이므로, 분사(writing)와 주어는 능동의 관계입니다.
* anonymous 익명의
2. 고트 치즈와 신선한 바질이 올려진 집에서 만든 피자
the home-made pizza topped with goat cheese and fresh basil
topped는?
과거분사입니다.
현재분사와 과거분사의 차이는,
수식을 받는 명사(pizza)와 수식을 하는 동사(top)의 관계에 달려있습니다.
top은 ‘~의 표면을 덮다’라는 뜻입니다.
수식을 받는 명사 pizza가 (표면을 덮는 것이 아니라) 치즈로 덮혀 있는 것이지요?
따라서 두 단어는 수동(topped)의 관계입니다.
for some reasons not fully understood
(완전히 이해되지 않는 어떤 이유로)
understand는 ‘~을 이해하다’라는 뜻입니다.
수식을 받는 명사 reasons가 (이해하는 것이 아니라) 이해되는 것이지요?
따라서 두 단어는 수동의 관계입니다.
보통 분사의 마디가 두 단어 이상이면 뒤에서 앞에 있는 명사를 수식합니다.
not fully understood는 3단어라 뒤에서 앞에 있는 명사(reasons)를 수식합니다.
bacteria bred in laboratories
(실험실에서 배양된 박테리아)
breed는 ‘기르다, 양육하다’라는 뜻입니다.
박테리아가 (무엇을 기르는 것이 아니라) 길러지지요?
따라서 두 단어는 수동의 관계입니다.
all the packages warehoused in London
(런던 창고에 보관된 모든 물건들)
warehouse는 ‘창고에 넣어 보관하다’라는 뜻입니다.
물건들이 (보관하는 것이 아니라) 보관되는 것이지요?
따라서 두 단어는 수동의 관계입니다.
all the beautiful hopes engraved on my heart
(내 마음에 새겨진 모든 아름다운 소망들)
engrave는 ‘조각하다, 새기다’라는 뜻입니다.
희망이 (마음에 새기는 것이 아니라) 새겨지는 것이지요?
따라서 두 단어는 수동의 관계입니다.
to study nerve impulses caused by the sweet tastes
(단맛에 의해 야기된 신경 자극을 연구하는 것)
cause는 ‘야기하다, 일으키다’라는 뜻입니다.
신경 자극이 (무엇인가를 야기하는 것이 아니라) 야기되는 것입니다.
따라서 두 단어는 수동의 관계입니다.
students inflated by high self-esteem based on empty praise
(무의미한 칭찬들에 근거한 높은 자존감으로 우쭐해져 있는 학생들)
* students inflated by high self-esteem (높은 자존감으로 우쭐해져 있는 학생들)
* high self-esteem based on empty praise (무의미한 칭찬들에 근거한 높은 자존감)
to use advanced telescopes equipped with high-tech optical systems
(최첨단 광학 시스템을 갖춘 진보된 망원경을 사용하는 것)
equip은 ‘~에 필요한 것을 갖추다, 설비하다’라는 뜻입니다.
망원경이 (필요한 것을 갖추는 것이 아니라) 갖추어지는 것입니다.
따라서 두 단어는 수동의 관계입니다.
doodles and thoughts scrawled by 16th century German priest Martin Luther
(16세기 독일 성직자 마틴 루터에 의해 쓰인 낙서와 생각들)
scrawl은 ‘휘갈겨[흘려] 쓰다’라는 뜻입니다.
낙서와 생각들이 (쓰는 것이 아니라) 써지는 것이지요?
따라서 두 단어는 수동의 관계입니다.
a free press guaranteed by one of the most liberal constitutions in the world
(세상에서 가장 자유주의적인 헌법중 하나에 의해 보장된 자유 언론 - Time)
guarantee는 ‘보증하다, 보장하다’라는 뜻입니다.
자유 언론이 (~을 보장하는 것이 아니라) 헌법에 의해 보장되는 것입니다.
따라서 두 단어는 수동의 관계입니다.
3. 그 부상병은 눈물이 흘러내리는 것을 느꼈다.
the wounded soldier felt tears falling down
지각동사(felt) +목적어(tears) +목적보어(falling down)의 5형식 문장입니다.
지각동사는 목적보어 자리에 동사원형과 분사 둘 다 취할 수 있습니다.
felt tears falling down
fall down은 ‘흘러내리다’라는 뜻입니다.
목적어인 눈물이 흘러내리는 것이기에, 목적어와 목적보어는 능동(falling down)의 관계입니다.
따라서 목적보어 자리에 현재분사를 씁니다.
이제 마무리입니다.
고트 치즈와 신선한 바질을 올린 집에서 직접 구운 피자를 보면서, 그 부상병은 눈물이 흘러내리는 것을 느꼈다.
Looking at the home-made pizza topped with goat cheese and fresh basil, the wounded soldier felt tears falling down.
이 글의 관련문법입니다.
'두 줄 한 문장' 카테고리의 다른 글
2형식의 도치: 그의 변함없는 성공 (0) | 2015.12.02 |
---|---|
막대기와 돌멩이로 (2) | 2015.12.01 |
보안상의 이유로 (0) | 2015.11.30 |
그리고 아무도 없었다 (0) | 2015.11.28 |
안절부절못해 서성거리며 (0) | 2015.11.21 |