한 줄 한 문장

한때 죽음의 강

기름 한 병 2015. 12. 9. 15:03

부분에서 전체로 (From Parts To Whole)

 

 

현재분사와 과거분사를 이용한 문장입니다.

 

 

* 기본 단어:

window 창문/ overlook 내려다보다/ the Thames 템즈강/ once 한때/ known as ~로 알려진/ death 죽음

 

 

 

 

1. 창문이 있었다.

 

 

There was a window

 

 

* There is (are) ~ : ~이 있다

 

 

 

 

2. 템즈강을 내려다보고 있는 창문

 

 

a window overlooking the Thames

 

 

overlooking은?

현재분사입니다.

 

 

현재분사와 과거분사의 차이는,

수식을 받는 명사와 수식을 하는 동사의 관계에 달려있습니다.

 

 

the baby nestling in her mother's bosom

(엄마의 품 안에 안겨있는 아기)

 

nestle은 ‘(아늑하고 포근한 곳에) 자리를 잡다’라는 뜻입니다.

수식을 받는 명사인 아기가 (엄마 품에) 자리를 잡는 것이지요?

따라서 두 단어는 능동의 관계입니다.

이때 현재분사(nestling)를 씁니다.

 

보통 분사의 마디가 두 단어 이상이면 뒤에서 앞에 있는 명사를 수식합니다.

nestling in her mother's bosom는 5단어라 뒤에서 앞에 있는 명사(baby)를 수식합니다.

 

 

a black and white cat looking as if it hadn't eaten for days

(며칠 동안 먹지 못한 것처럼 보이는 점박이 고양이)

 

look은 ‘~처럼 보이다’라는 뜻입니다.

수식을 받는 명사인 고양이가 (며칠 먹지 못한 것처럼) 보이는 것이지요?

따라서 두 단어는 능동의 관계입니다.

이때 현재분사(looking)를 씁니다.

 

 

the young patient holding on to his wounded past

(자신의 상처 입은 과거를 고수하는 그 어린 환자)

 

hold on to는 ‘~을 고수하다, 지키다’라는 뜻입니다.

그 어린 환자가 (자신의 상처 입은 과거를) 고수하고 있는 것이지요?

따라서 두 단어는 능동의 관계입니다.

이때 현재분사(holding on to~)를 씁니다.

 

 

a window overlooking the Thames

(템즈강을 내려다보고 있는 창문)

 

overlook은 ‘~을 내려다보다’라는 뜻입니다.

수식을 받는 명사인 창문이 (템즈강을) 내려다보고 있는 것이지요?

따라서 두 단어는 능동의 관계입니다.

이때 현재분사(overlooking)를 씁니다.

 

 

 

 

3. 한때 죽음의 강으로 알려졌던 템즈

 

 

the Thames, once known as the river of death

 

 

known은?

과거분사입니다.

 

 

현재분사와 과거분사의 차이는,

수식을 받는 명사와 수식을 하는 동사의 관계에 달려있습니다.

 

 

for some reasons not fully understood

(완전히 이해되지 않는 어떤 이유로)

understand는 ‘~을 이해하다’라는 뜻입니다.

수식을 받는 명사 reasons가 (~을 이해하는 것이 아니라) 이해되는 것이지요?

따라서 두 단어는 수동(understood)의 관계입니다.

 

보통 분사의 마디가 두 단어 이상이면 뒤에서 앞에 있는 명사를 수식합니다.

not fully understood는 3단어라 뒤에서 앞에 있는 명사(reasons)를 수식합니다.

 

 

the home-made pizza topped with goat cheese and fresh basil

(고트 치즈와 신선한 바질이 올려진 집에서 만든 피자)

 

top은 ‘~의 표면을 덮다’라는 뜻입니다.

수식을 받는 명사 pizza가 (~을 덮는 것이 아니라) 치즈로 덮혀 있는 것이지요?

따라서 두 단어는 수동(topped)의 관계입니다.

 

 

all the packages warehoused in London

(런던 창고에 보관된 모든 물건들)

 

warehouse는 ‘창고에 넣어 보관하다’라는 뜻입니다.

물건들이 (보관하는 것이 아니라) 보관되는 것이지요?

따라서 두 단어는 수동의 관계(warehoused)입니다.

 

 

the Thames once known as the river of death

(한때 죽음의 강으로 알려졌던 템즈)

 

know는 ‘~을 알다’라는 뜻입니다.

the Thames가 (~을) 아는 것이 아니라 (죽음의 강으로) 알려진 것이지요?

따라서 두 단어는 수동의 관계(known)입니다.

 

 

 

 

마무리입니다.

 

 

 

 

한때 죽음의 강으로 알려졌던 템즈를 내려다보던 창문이 있었다.

 

 

There was a window overlooking the Thames, once known as the river of death.

 

 

 

 

이 글의 관련문법입니다.

현재분사

과거분사

 

 

 

'한 줄 한 문장' 카테고리의 다른 글

보지 않으려고 애썼던 장면  (2) 2015.12.29
거미줄  (2) 2015.12.16
그것에 눌리지 마라  (2) 2015.12.09
타당하든 아니든 상관없이  (2) 2015.11.25
생닭에 있는 박테리아  (2) 2015.11.22